Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: A 'sectional valve' is, from a grammatical perspective, a possible translation of 'Bereichsventil' - (as you are probably aware,) there are countless examples of English expressing German 'Noun+noun' words as an adjective followed by a noun.
I also wondered whether rephrasing along the lines of the second quoted example might also fit, namely to speak of a 'space/location served by such and such part of the system'
... Verify all valves are open in the system (including fire hydrant sectional valves) ... of the fire extinguisher above finish floor or grade and shall be ... www.peoriaaz.com/Fire/docs/ 2005FireInspectionsChecklist.pdf
(7) Every fire-extinguishing system referred to in subsection (1) or (2) shall be capable of being activated manually
(a) from a location close to but outside each space served by it; and
(b) at the location where the extinguishing medium is stored.
(8) At each access to every space served by a fire-extinguishing system referred to in subsection (1) or (2) there shall be a notice indicating that the space contains such a system and stating which fire extinguishing medium is used.