KudoZ home » German to English » Energy / Power Generation

Satz oder Verlauf

English translation: rate and/or advance (progression)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:31 Nov 21, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Controlling of gas turbines
German term or phrase: Satz oder Verlauf
Eine Minimierung der Stromgestehungskosten im Sinne einer flexiblen Anpassung von Gasturbineneintrittstemperatur und/oder der Position des Verdichtervorleitgitters ist nur bei einer Neuinbetriebnahme möglich, bei welcher der entsprechende Satz oder Verlauf der Gasturbinen-eintrittstemperatur oder Gasturbinenaustrittstemperatur und der Position des Verdichtervorleitgitters zum Erreichen bestimmter maximaler oder minimaler Lastwerte oder als Funktion der Last festgelegt wird.

I was thinking upon the lines of "record and variation (or progression)" but would appreciate other opinions.
Patrick Johnson
Local time: 03:56
English translation:rate and/or advance (progression)
Explanation:
....corresponding rate and/ etc
Selected response from:

gangels
Local time: 20:56
Grading comment
I went for "rating and progression" in the end partly because later in the text the author uses the English word "rating"in one passage.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2rate and/or advance (progression)gangels


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rate and/or advance (progression)


Explanation:
....corresponding rate and/ etc

gangels
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29
Grading comment
I went for "rating and progression" in the end partly because later in the text the author uses the English word "rating"in one passage.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2008 - Changes made by Kim Metzger:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search