English translation: electric infrared space heating
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:45 Feb 23, 2018
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase:Stromdirektheizung mit Infrarot
Genügt die Gebäudedämmung oder braucht es immer eine Heizungsanlage? Ist die Stromdirektheizung mit Infrarot die Zukunft und soll das Warmwasser auch mit Strom produziert werden?
Not sure how engineers are using "heatings" these days, but a suitable usage of "heatings" in the lab (or kitchen) is:
The solution underwent two heatings. It was gently heated to boiling and slowly cooled to RT before being heated and cooled again.
But I wouldn't recommend it. It's similar to storage(s), which a certain group of English native speakers (e.g., scientists) will pluralize nowadays. I don't really like that either.
Side note: I know what HVAC is. I suggested "heaters" as an option, as it's not uncommon to use the plural form of a unit to describe some kind of concept, or at least to describe those units collectively.