Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Hochregallager
German term or phrase:elastisch gebettet
Die Abmessungen des Hochregallagers betragen LXBXH. Die Plattendicke beträgt XX cm (Randbereich XX cm) und wurde mittels FEM elastisch gebettet berechnet.
They are talking about the floor of the warehouse and "elastisch gebettet" has gotten to do with the resilience (or the elasticity so to say) of the structure to combat vibrations. So what would be the best way to put it?
Thanks in advance!