Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Jul 20, 2005
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase:Lieferspanne
Es handelt sich um einen Niederspannungsversorgungsvertrag.
Lieferspanne 0,4 kV, Messspannung 0,4 kV, Vorhalteleistung 370 kVA
I'm too tired to root around in google any more, but I suggest that you (or whoever wants to take a stab at the translation) check websites of other electricity suppliers for their terminology. It can be pretty specifific in this context.
I will second Kenneth on this. With that 0.4kV, which is voltage, I think THIS is a typo. The other reference is for something else. The term "Lieferspanne" may very well exist, just difficult to imagine in YOUR context.
Strange. The usual meaning of Lieferspanne is 'delivery lead time', and in the reference you cited it appears that Lieferspanne means something like 'delivery margin' or 'delivery markup'. Neither meaning fits with '0,4 kV'. Time to ask the client?
Hmmmm, now that you mention it, and looking at the fact that it is a contract, supply, nominal... either would fit better than output unless you are looking at the output of the generators TO your loads.