KudoZ home » German to English » Engineering (general)

vorhalten

English translation: to be kept in reserve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Aug 10, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: vorhalten
Die beschriebenen EMV Massnahmen sind vorzuhalten.
Hilary
English translation:to be kept in reserve
Explanation:
The EMV measures described are to be kept in reserve.

In my experience, technical features can be part of a design but not part of a product, i.e. an optional extra.
Selected response from:

Rolf Bueskens
Local time: 14:46
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Michael Scheidler
naSee below
Anthony Frey
nato be kept in reserveRolf Bueskens
na... are to be complied with, ... are to be observedprofile removed
naprovide
Michael Scheidler
nasee below
Nina Gettler
nato serve as guidance, be followedNancy Schmeing


  

Answers


1 hr
to serve as guidance, be followed


Explanation:
Ernst says Vorhalt=lead, guidance.
"Follow the EMV precautions described"

This is that German construction where Er ist zu sehen" means He can be seen, or I can see him. An implicit passive.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
provide


Explanation:
This term is indeed unusual.
I can only guess they mean the EMC measures should be taken in order to avoid any risk, to be on the safe side so to speak. The more I think of it, I think they really mean that. To find a way to express this in English is another matter.
Regards,
Michael

Michael Scheidler
Local time: 04:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Hi, Hilary -

I suspect that it is used here in the sense of *einhalten*. That said, depending on the context, it might mean that during implementation, the person(s) carrying it out must be reminded of these measures to be taken. Sort of in the sense of *jemandem ständig etwas vorhalten*

hope this helps.
Nina

Nina Gettler
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
... are to be complied with, ... are to be observed


Explanation:
These two phrases are the most common ones, unlike the other suggestions I have seen on this page, in this particular field. If you want a professional translation, use one of these two.
Good Luck!

profile removed
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
to be kept in reserve


Explanation:
The EMV measures described are to be kept in reserve.

In my experience, technical features can be part of a design but not part of a product, i.e. an optional extra.

Rolf Bueskens
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
see below


Explanation:
Rolf is definitely right.
And I was too. vorhalten is not einhalten oder beachten but has the following meaning in this context:

Beispiel:
Darüber hinaus ist der Arbeitsplatz jetzt nicht mehr auf einen Rechner fixiert, der alle benötigten Funktionen vorhalten muß, sondern kann fallweise andere Server ansprechen. (Quelle: Schneider: Lexikon Informatik)
Beispiel(e):
Müller warnte vor einem Szenario, das trotz auf 70 000 Mann reduzierter US- Streitkräfte das Vorhalten einer Infrastrutkur für 250 000 US-Soldaten verlangt. (Quelle: Frankfurter Rundschau 1992)
Die Stadt hat sich mit dem Vorhalten eines neuen, großen Verwaltungsgebäudes auf den Expansionskurs festgelegt: Ohne Erschließungsbeiträge aus Neubaugebieten wird sie ihren derzeit noch wachsenden Schuldenbuckel nicht wieder los. (Quelle: Frankfurter Rundschau 1990)
bereits für das "Vorhalten" von Einrichtungen aber seien Gebühren fällig. (Quelle: Stuttgarter Zeitung 1996)





    Reference: http://www.foreignword.com/Tools/dictsrch_hp.asp?query=vorha...
Michael Scheidler
Local time: 04:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 mins
See below


Explanation:
THis is just a suggestion. I agree otherwise with Rolf, in saying that it does not mean "einhalten". Vorhalten, however, has another meaning. Without the overall context however it is almost impossible to say. If you have a, let's say, QA report, which is pointing out deficiencies in EMC measures taken or considers the EMC measures taken as insufficient, then I would say "reprimand' or "reproach". Of course, this depends on the overall context. Good luck!


Anthony Frey
United States
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search