Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Esoteric practices / Heilfasten
|German term or phrase: in der Kraft|
|In an article about therapeutic fasting, and in particular about spirituality during fasting, the sentence comes up:|
"Aber irgendwann während des Fastens spürt man, dass es mehr ist, als nur abzunehmen. Wenn man schon auf einem spirituellen Weg ist, kann das Fasten helfen, zu spüren, ob wir in unserer Lebenskohärenz sind, in unserer Kraft, da, wo das eigene Potential sich entwickeln kann."
I know in yoga and naturopathy, "in der Kraft" has a special meaning, something like being at peace with oneself. Does anyone know exactly what it means and how to express it in English?
|Local time: 12:18|
|English translation:in one's power|
This is what I'd suggest.
"... whether we are in our power"
Being in our power means (at least to me!) being connected to what gives us spiritual strength, so we are centered, stable, and ultimately enabled to live our potential.
Another alternative would be "being empowered", which is used for all sorts of (external) contexts though.
Selected response from:
Local time: 12:18
|Sometimes the most direct translation is the right one. This seems to correspond best to the German. Thank you for all your ideas.|
4 KudoZ points were awarded for this answer