KudoZ home » German to English » Finance (general)

berechtigen diesen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:54 Apr 19, 2005
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
German term or phrase: berechtigen diesen
3. Offenbare Unrichtigkeiten, wie z. B. Schreibfehler, Rechenfehler und formelle Mängel, die in einer beruflichen Äußerung (Bericht, Gutachten und dgl.) des Wirtschaftsprüfers enthalten sind, können jederzeit vom Wirtschaftsprüfer auch Dritten gegenüber berichtigt werden. * Unrichtigkeiten, die geeignet sind, in der beruflichen Äußerung des Wirtschaftsprüfers enthaltene Ergebnisse in Frage zu stellen, berechtigen diesen, die Äußerung auch Dritten gegenüber zurückzunehmen. * In den vorgenannten Fällen ist der Auftraggeber vom Wirtschaftsprüfer *tunlichst* vorher zu hören.

Subsection of contract terms and conditions for auditors
This section is entitled "Removal of Errors". The original text is barely legible. Please helps with section between the * *.

Meeting a deadline. TY in advance.

Summary of answers provided
4see explanation
xxxBritta Anion
3in case of..., he is authorised to...

Discussion entries: 4



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in case of..., he is authorised to...

if there are obviuos errors, the guy is authorised to correct them.

tunlichst: it is recommended strongly

Note added at 1 hr 9 mins (2005-04-19 06:03:30 GMT)

...obviously obvious ;-)

Local time: 05:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see explanation

The way they are expressing what they are trying to say is really complicated, but although the sentence may still not flow properly, this is how I would do it: Errors, that may put results, contained in the auditor's professionally given opinion, at question, authorize him to revoke his given opinion towards third parties also.

In this case you should probably translate "tunlichst" even with "must": I think the recommendation is meant stronger than strong.

xxxBritta Anion
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Apr 19, 2005 - Changes made by Lydia Molea:
Language pairEnglish » German to English
LevelNon-PRO » PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search