English translation: controlling or minority interests
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 Oct 24, 2005
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Correct usage
German term or phrase:Mehrheiten-Minderheiten-Anteil
Monetisation: Umfassender Begriff für den Verkauf von Vermögenswerten wie Immobilien, [...], ganze Firmen oder Mehrheiten-Minderheiten-Anteile.
This is from a very flowery financial services brochure aimed at the general public (well, at members of the general public with a few million quid under their mattress!). Nestling within the pages of this brochure is a rather wobbly financial glossary which has been written by a general copywriter rather than a financial writer, which makes translating it a rather hazardous affair.
This being the case, I have a number of questions relating to this text. Here, I can't work out what is meant by "Mehrheiten-Minderheiten-Anteile" here and would appreciate any suggestions.