Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / credit
German term or phrase:Globalgläubigerin
This term appears at the end of a real-estate purchase agreement as follows:
- die Beteiligten,
- das Grundbuchamt,
- das Finanzamt - Grunderwerbsteuerstelle -,
- der Finanzierungsgläubiger des Veräußerers,
- die ***Globalgläubigerin***,
- das Landratsamt - Gutachterausschuss -."
While a Google searched turned up occurrences of "global creditor" in English, these seemed to refer to a company that offers credit worldwide. Would "overall creditor" work, or is there a specific translation for this term?