English translation: to allow participants to subscribe to a maximum (amount) of one third more
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
die maximale Bezugsmöglichkeit um ein Drittel erhöhen *Aktienbeteiligungsprogramm*
to allow participants to subscribe to a maximum (amount) of one third more
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Letter to employees
German term or phrase:Bezugsmöglichkeit
Daneben erhalten Sie auch dieses Jahr wieder die Gelegenheit, vom Aktienbeteiligungsprogramm zu profitieren. Der Verwaltungsrat hat gegenüber dem vergangenen Jahr die maximale Bezugsmöglichkeit um einen Drittel erhöht.
Hi Kathryn, I've noticed your careless glossary entries on repeated occasions, of which "Bezugsmöglichkeit = rephrase" is a prime example. Please make sure to always create MEANINGFUL entries in which source and target actually correspond. Thank you.
Automatic update in 00:
3 mins confidence: peer agreement (net): +5
Explanation: I think you need to rephrase it in English so that it doesn't read like a translation.
The board of directors has allowed participants to subscribe to a maximum (amount) of one third more (shares, options, what are we talking about here?) than in the previous year.
Alison Schwitzgebel France Local time: 22:54 Specializes in field Native speaker of: English, German PRO pts in category: 237