KudoZ home » German to English » Finance (general)

Techn. Geschäft

English translation: commercial transactions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Techn. Geschäft
English translation:commercial transactions
Entered by: Claudia Mark
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Oct 23, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Techn. Geschäft
es geht um eine Auflistung von Themen, mit welchen sich eine Finanzfachzeitschrift beschäftigt; es stehen u.a. Immobilien, Schiffsbeteiligungen, Lebensversicherungen in der Auflistung;

Was ist in diesem Zusammenhang mit "Techn. Geschäft" gemeint und wie kann man das übersetzen?

Danke!
Claudia Mark
Germany
Local time: 00:37
commercial transactions
Explanation:
How about some more background?
Selected response from:

gangels
Local time: 16:37
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +1commercial transactionsgangels


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
commercial transactions


Explanation:
How about some more background?

gangels
Local time: 16:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 259
Grading comment
thanks!
Notes to answerer
Asker: Leider habe ich nicht mehr Infos - es handelt sich um eine Aufzählung unter dem Titel: Beispiel für eine Selektion nach Themen; folgende Selektierung ist möglich: und dann folgen all diese Begriffe


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: I personally came across this quiet a few times within translation work. It is actually a striking wordage but regardless of that it is correct. Under circumstances it can be rendered differently. IMO unlikely in this "auflisting"!?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search