KudoZ home » German to English » Investment / Securities

billigst

English translation: to buy at cheapest

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:41 Feb 21, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: billigst
Billigst ist eine Handelsoption für Kauforder im Wertpapierhandel. Es handelt sich dabei um unlimitierte Order, d.h. die Order wird ohne Bedingungen an den Kurs des Wertpapiers ausgefü
EnglishGerman
Germany
Local time: 07:35
English translation:to buy at cheapest
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-21 04:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

or "market order"
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 08:35
Grading comment
Thank You! Wikipedia tells me: "market order"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6to buy at cheapest
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
to buy at cheapest


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-21 04:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

or "market order"

David Hollywood
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Grading comment
Thank You! Wikipedia tells me: "market order"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KARIN ISBELL: 'market order' is listed in Hamblock Wessels
2 hrs

agree  EdithK
3 hrs

agree  Kinga Elsewesi-Korcsmaros
4 hrs

agree  Ralf Lemster: ONLY market order -"to buy at the cheapest" is Translationese, I'm afraid... ;-)
4 hrs

agree  Tatjana Dujmic: "market order" would also be my go, or maybe "to buy best"
4 hrs

agree  babli: einverstanden
5 hrs
  -> thanks to all :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2013 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) » Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search