KudoZ home » German to English » Finance (general)

Unterfütterung

English translation: to help support/bolster this development

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für die Unterfütterung dieser Entwicklung sorgen
English translation:to help support/bolster this development
Entered by: Yana Dovgopol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:08 Feb 20, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / transactions
German term or phrase: Unterfütterung
Die Aufwaertsrotation unter den Sektoren sorgte fuer die Unterfuetterung dieser Entwicklung.
EMatt
Local time: 06:21
helped support/bolster this development
Explanation:
I would say without further context ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-02-20 23:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

maybe even "promote" or "further"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-02-20 23:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

but more context might reveal that's it more technical

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-02-20 23:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

oops ... "that it's" of course
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 07:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1helped support/bolster this development
David Hollywood


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Unterfuetterung
helped support/bolster this development


Explanation:
I would say without further context ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-02-20 23:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

maybe even "promote" or "further"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-02-20 23:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

but more context might reveal that's it more technical

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-02-20 23:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

oops ... "that it's" of course

David Hollywood
Local time: 07:21
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 343

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MalteLaurids
22 mins
  -> thanks Malte :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): AllegroTrans


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2012 - Changes made by Yana Dovgopol:
Edited KOG entry<a href="/profile/5592">EMatt's</a> old entry - "Unterfuetterung" » "helped support/bolster this development"
Feb 27, 2012 - Changes made by Yana Dovgopol:
Term askedUnterfuetterung » Unterfütterung
Feb 20, 2012 - Changes made by David Hollywood:
Language pairEnglish to German » German to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search