KudoZ home » German to English » Finance (general)

Null-Limit-Karte

English translation: hmmmmm

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:38 Feb 16, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Null-Limit-Karte
Can anyone tell me please whether they know of a term in English for Null-Limit-Karte? It is not as simple as I thought it would be, because in English a “zero limit card” means you can take out as much as you want and as is clear from the definition below, this is not the case:
Null-Limit bedeutet, dass eine Kundenkarte kein Bankomatlimit besitzt und somit nicht am Bankomat bzw. an Bankomatkassen verwendet werden kann, sondern lediglich zum Ausdruck von Kontoauszügen und Barabhebungen am Schalter einsetzbar ist.
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 16:57
English translation:hmmmmm
Explanation:
In the USA, you have your ATM card which allows you to withdraw from the ATM (i.e., your account) and you have debit cards where merchants can just directly debit your account. You have credit cards, of course.

You may have to explain this one with something like:

Balance-checking card

I would not use "check" because that has other meanings and could be miscontrued (even worse than my suggestion above).

Good luck.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 07:57
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3hmmmmm
jccantrell


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hmmmmm


Explanation:
In the USA, you have your ATM card which allows you to withdraw from the ATM (i.e., your account) and you have debit cards where merchants can just directly debit your account. You have credit cards, of course.

You may have to explain this one with something like:

Balance-checking card

I would not use "check" because that has other meanings and could be miscontrued (even worse than my suggestion above).

Good luck.

jccantrell
United States
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search