KudoZ home » German to English » Food & Drink

Hasenterrinen

English translation: patés of hare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hasenterrinen
English translation:patés of hare
Entered by: Christine Slattery
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:44 Dec 21, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
German term or phrase: Hasenterrinen
This is from a gift basket of largely food items.

I found something called "hare tureens" which is apparently jewelry???

Thanks.
Ron Stelter
Local time: 17:28
Paté of Hare
Explanation:
Terrine is not just tureen, bur also pate of boiled meets

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-12-21 01:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

Traditionally,, hare is usually and possible erroneously, considered (wild) game, whereas rabbit is seen as a domesticated food source. The product "Paté" may come from either, however, in Germany 'game' food stuffs are considered as more luxurious and desirable.
Selected response from:

Christine Slattery
Local time: 17:28
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Paté of Hare
Christine Slattery


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Paté of Hare


Explanation:
Terrine is not just tureen, bur also pate of boiled meets

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-12-21 01:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

Traditionally,, hare is usually and possible erroneously, considered (wild) game, whereas rabbit is seen as a domesticated food source. The product "Paté" may come from either, however, in Germany 'game' food stuffs are considered as more luxurious and desirable.


    Reference: http://www.bienmanger.com/2F1020_Hare_Pate.html
Christine Slattery
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Mais oui! Although I think rabbit pâté would be better for a US audience at least. Hares come under the rabbit family. http://www.answers.com/topic/rabbit
25 mins
  -> thanks

agree  writeaway: it's the same in French (it is French?). but guess one has to know French to know that ;-)/with Kim-rabbit pâté(s) -it's also easier to make plural/since hare isn't really the same as rabbit (taste would be stronger too), then hare pâté
31 mins
  -> thanks - most people would not know the difference anyways, but wild hare is becoming an endangered species in Germany, hence it is really luxury

agree  swisstell: and in Europe you will find hare mostly if not exclusively during the hunting/game season in fall, whereas rabbit is available all year
51 mins
  -> thanks - and you are right
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 21, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO
Dec 21, 2005 - Changes made by writeaway:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search