KudoZ home » German to English » Food & Drink

unverschnitten

English translation: unblended

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unverschnitten
English translation:unblended
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Nov 11, 2008
German to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
German term or phrase: unverschnitten
Single Malt Whisky - ist die ursprüngliche Form des Whiskies und darf die Bezeichnung nur führen, wenn das Malz aus einer einzigen Destillerie kommt und unverschnitten ist.
martina1974
Austria
Local time: 09:29
unblended
Explanation:

see: http://www.answers.com/topic/scotch-whisky
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 09:29
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8unblended
Harald Moelzer (medical-translator)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
unblended


Explanation:

see: http://www.answers.com/topic/scotch-whisky

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donal Murphy-Bokern
16 mins
  -> Thank you, Donal!

agree  Ingeborg Gowans
52 mins
  -> Thank you, Ingeborg - I can recommend a sip of Laphroaig in these cold days! It's good against catching a cold - really!! ;-))

agree  Nicole Schnell
58 mins
  -> Thank you, Nicole!

agree  Colin Rowe: Zum Wohl!
1 hr
  -> Skoal, Colin!

agree  Sabine Akabayov, PhD
2 hrs
  -> Danke!

agree  jccantrell: I'll drink to that!
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Cetacea: For medicinal purposes only, of course. :-)
3 hrs
  -> ...and after weighing up risks and benefits... ;-))

agree  Birgit Mann
3 hrs
  -> Danke, Birgit!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2014 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
FieldOther » Marketing
Nov 17, 2008 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
Edited KOG entry<a href="/profile/105803">martina1974's</a> old entry - "unverschnitten" » "unblended"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search