Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Furniture Guarantee
German term or phrase:Quellschäden
"Quellschäden durch stehende Feuchtigkeit oder nicht entferntes Kondensat"
From a list of things not covered by a 10-year guarantee for furniture. I can't find a translation for "Quellschäden" anywhere. Is it literally "source damage"? But what source? Doesn't make any sense. I just can't work this word out at all, apart from the "damage" part. TIA for your help.
Ah, that makes good sense, although Ramey's answer isn't bad either. I was all focussed on "Quelle" and forgetting about "quellen"! Thanks Susanne, Ramey and peer graders - appreciate everyone's assistance. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Yah, I've been trying to think of a better word... on this website they talk of common wood problems caused by moisture and the words buckling/cupping/crowning come up. http://www.wagnermeters.com/moisture_problems.php. But since it's about furniture and not wooden floors... I'll stick with the first throught.
Hi Rowan! I think here the souce of the damage is the humidity. "Quell-" should not be understood in the sense of source, but rather in the sense of "swelling up" or similar... as in wood "swells up" when humidity levels are too high... wood or whatever other material the furniture is made out of... at least that's the way I understand this.
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
damage from swelling
Explanation: see discussion entries
Susanne Kannenberg Local time: 15:37 Meets criteria Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Ah, that makes good sense, although Ramey's answer isn't bad either. I was all focussed on "Quelle" and forgetting about "quellen"! Thanks Susanne, Ramey and peer graders - appreciate everyone's assistance.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.