KudoZ home » German to English » Games / Video Games / Gaming / Casino

looping

English translation: loop-the-loop

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:looping
English translation:loop-the-loop
Entered by: Hilary Davies Shelby
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Feb 16, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: looping
Hello all,

This is from a racing game, which will make "Stunt- und Looping-Herzen schneller schlagen".

How should I translate "Looping"?

Viele Gruesse,

Hilary.
Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 13:19
loop-the-loop
Explanation:
It literally means a loop-the-loop, as on a roller-coaster. In this case you could also say something like:

...guarantees a serious adrenaline buzz for any stunt freaks
Selected response from:

Stephen Roche
Local time: 20:19
Grading comment
thanks very much for the answer - and for the great translation suggestion ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2loop-the-loop
Stephen Roche


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
loop-the-loop


Explanation:
It literally means a loop-the-loop, as on a roller-coaster. In this case you could also say something like:

...guarantees a serious adrenaline buzz for any stunt freaks

Stephen Roche
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks very much for the answer - and for the great translation suggestion ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sylvie malich: ooooo, good! (your paraphrasing, but take the "s" off freaks)
1 hr

agree  Orla Ryan
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search