19:33 Oct 22, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics / Unemployment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 12:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | funding instruments |
| ||
4 | supporting measures |
| ||
3 +1 | funding source |
| ||
3 | (possibilities for) financing |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Förderinstrument supporting measures Explanation: sponsored measures |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Förderinstrument funding source Explanation: http://www.biodiv-chm.de/Kooperation/F1049902699/HTML_Page10... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Förderinstrument (possibilities for) financing Explanation: :-) -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-10-22 19:49:54 GMT) -------------------------------------------------- How about "subventionary financing"? ;-) -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-10-22 19:54:38 GMT) -------------------------------------------------- How about "sources of financial assitance" (I'm just thinking aloud)? |
| ||||||||||||||||
22 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|