00:01 Nov 11, 2003 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NGK United States Local time: 20:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Verbund = association of electricity producers in A |
| ||
4 +1 | Verbund and Wiener Stadtwerke |
|
Verbund = association of electricity producers in A Explanation: Wiener Stadtwerke = in this case: Vienna electricity supplier (also for gas and water and some other things like public traffic - is now splitted since a year in different firms(only on paper - for sure)) -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-11 00:19:14 (GMT) -------------------------------------------------- maybe you leave the names and use the explanation in addition - nobody from outside knows what this is without explanation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verbund and Wiener Stadtwerke Explanation: I wouldn't translate these as their proper names of utility companies. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2003-11-11 00:14:33 GMT) -------------------------------------------------- they\'re Reference: http://www.verbund.at/ Reference: http://www.wienerstadtwerke.co.at/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.