Vorgaben

English translation: provisions/requirements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorgaben
English translation:provisions/requirements
Entered by: Robert Kleemaier

20:23 Dec 4, 2004
German to English translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: Vorgaben
Der vorliegende Verordnungsentwurf bestimmt in Uebereinstimmung mit den *Vorgaben* des Gentechnikgesetzes und den europaeischen *Vorgaben* die Mindeststandards der Beobachtung, regelt die Anforderungenm denen ein Beobachtungsplan genuegen muss, ...
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 17:48
provisions... requirements
Explanation:
I agree with Kieran that it cannot be translated as equally in both instances. In the first case, it refers to an act or law; hence 'provisions'. In the second case, it is a requirement.

Based on experience. HTH. Cheers, Rob
Selected response from:

Robert Kleemaier
Canada
Local time: 08:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5requirements / specifications / provisions / rules / regulations
NGK
3requirements
Kieran McCann
3provisions... requirements
Robert Kleemaier


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
requirements / specifications / provisions / rules / regulations


Explanation:
***

NGK
United States
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD (X)
26 mins

agree  Deborah Shannon: bestimmt - regelt / Vorgaben - Standards - Anforderungen ... it's probably possible use all of these suggestions (at once!) in that sentence :-)
52 mins

agree  gangels (X): or just 'norms'
5 hrs

agree  Derek Gill Franßen
15 hrs

agree  Frosty
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
requirements


Explanation:
I quite like the more technical 'provisions' but it doesn't really work on its own for the second instance

Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 16:48
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
provisions... requirements


Explanation:
I agree with Kieran that it cannot be translated as equally in both instances. In the first case, it refers to an act or law; hence 'provisions'. In the second case, it is a requirement.

Based on experience. HTH. Cheers, Rob

Robert Kleemaier
Canada
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search