Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:52 Nov 27, 2001
German to English translations [PRO] Art/Literary - History
German term or phrase:eingegangen
in der Provinzhauptstadt einsteht ein Museum, das dem als Umstürzler in die Geschichte eingegangenen Pharao ... gewidmet ist.
eingegangen hier is used as an adjective, right?
what i can't really understand is that the use of 'das' und 'dem' in the clause. which part of the clause do these 2 words describe respectively?
Explanation: the eingegangen refers that the Pharaoh became a part of history
As for das = Museum
dem = Pharaoh
Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 16:26 Native speaker of: Romanian, Hungarian PRO pts in category: 4
Graded automatically based on peer agreement.
1 day 2 hrs confidence:
not pretty, just an attempt at literal translation
Explanation: ... just to clarify the stupid articles (German is terrible). You obviously can't use it in a text like this, but maybe it helps:
in the capital, a museum is developing (being built) which (das) is dedicated to the (dem) pharao gone (eingegangen) into history (reknown) as a revolutionist.(literally "overthrower", since Umsturz is overthrow or upheaval")
Have fun turning this into proper English! :-)
Sibyl Marquardt Italy Local time: 16:26 Specializes in field Native speaker of: German, English