Graben der leonischen Stadtbefestigung

English translation: the moat of Henry the Lion's city/town fortifications

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:33 Nov 25, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - History
German term or phrase: Graben der leonischen Stadtbefestigung
Das Rathaus ist der Nachfolgebau des 1310 erstmals urkundlich erwähnten Münchner Rathauses, das den Marienplatz nach Osten hinabschloss und ihn vom Tal, dem ehemaligen Graben der »leonischen Stadtbefestigung« trennte.
markj
English translation:the moat of Henry the Lion's city/town fortifications
Explanation:
Henry the Lion (1129-1195) - founder of Munich
Selected response from:

Parzival
South Africa
Local time: 16:35
Grading comment
Sounds good to me. Thanks to everyone, including to Henry for the very useful additional information from your books!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1the moat of Henry the Lion's city/town fortifications
Parzival
4the graves of the lyonnais district fortification
Roddy Stegemann
3goldsmiths'
a05
1information
Henry Schroeder


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leonische
goldsmiths'


Explanation:
Historical district associated with goldsmiths' trade


    Reference: http://www.fabrikmuseum-roth.de/leonische_industrie.html
    Reference: http://www.agv-muenchen.de/documents/Rundbriefe/Rundbrief010...
a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the graves of the lyonnais district fortification


Explanation:
Although it takes a little rearranging, this phrasing captures well the all of the main ideas.

Roddy Stegemann
United States
Local time: 07:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henry Schroeder: lyonnais does not appear anywhere in connection with Munich, it's more likely that the phrase is somehow related to Henry the Lion, but I'm not sure on this point
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the moat of Henry the Lion's city/town fortifications


Explanation:
Henry the Lion (1129-1195) - founder of Munich

Parzival
South Africa
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sounds good to me. Thanks to everyone, including to Henry for the very useful additional information from your books!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore: No doubt about this IMO; from Braunschweig, the (secret) capital of Bavaria. Because Henry the Lion WAS Duke of Saxony and Bavaria, with his HQ here in Braunschweig, when he founded Munich....not many Bavarians wish to know that....
55 mins
  -> Thanks, Dave - I like your comment. Im "Rolandslied" (v.9017 ff. gibt es einen schönen Lobpreis auf HdL: "...An seinem Hofe findet man alles im Überfluß. Da sind Glück, Freude, aber auch Sittsamkeit und Zurückhaltung, da sind ... " (v. 9058 ff.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 50 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
information


Explanation:
I happen to have been sitting next to a book on Munich, but only saw it today. While it doesn't clear up the matter completely, it provides some useful information.

"München gedieh. Um 1180 schon konkurrierte der Münchener Pfennig mit dem weitverbreiteten Regensburger in Oberbayern, hundert Jahre später, 1280, verlieh König Rudolf den Bürgern von München im ganzen Reich die gleichen Handelsfreiheiten, wie sie die Bürger von Regensburg hatten. Auch die sehr frühe, starke Judengemeinde ***hinter dem Marktplatz an der Stadtmauer, in der Judengasse, der heutigen Gruftstraße (dies stimmt nicht - meine Anmerkung), spricht für den wirtschaftlichen Aufschwung der Stadt.*** Nach dem Stadtrecht waren nur die Juden berechtigt, Geld gegen Zins auszuleihen... 1285 kam es zu den ersten Ausschreitungen gegen die Juden, mehr als 150 sollen in ihrer Synagoge verbrannt worden sein. Der "Schwarze Tod", der unheimlich Gast in ganz Europa, brachte 1349 eine neue Judenverfolgung, 1442 verbannte man sie für immer aus der Stadt, nachdem ihnen 1416 noch die Herzöge Ernst und Wilhelm in der Gegend des heutigen Löwenbräukellers einen eigenen Friedhof zugewiesen hatten ... Erst unter Max Emanuel kamen wieder Juden als Hoffaktoren nach München, wo sie lange geschlossen beim Weinwirt Bögner und beim "Judenbranntweiner" im ***Tal wohnten. 1295 entzündete sich die Volkswut an einer Münzverschlechterung. Die schon von Heinrich dem Löwen auf dem Marktplatz errichtete Münzschmiede stürmte und zerstörte das Volk, der herzogliche Münzmeister wurde kurzerhand erschlagen. Fünfhundert Pfund zahlte die Stadt... Die neue Münze errichtete der Herzog in nächster Nähe seiner Burg, in der Münzestraße....

weiter...

Die ältesete Stadtrechnung von 1318 nennt in diesem Mauerzug das Schwinger Tor, das Neuhauser Tor, das Sendlinger Tor, das Angertor, ,das Tor beim Heiliggeistbad und ***als Abschluß der Stadt zur Isar hin das Taltor am Kaltenbach. Das Tor beim Heiliggeistbad war das spätere Schiffertor mit dem Einlfaß. Das Graggenautor, später Wurzer- und Kosttor genannt, taucht in der Stadtrechnung erst 1324 auf. Das Tor am Kaltenbach stand zwischen Hochbrückenstraße und Radlsteg mit im Tal. Hier endete noch 1318 die Stadt.*** Die Erwiterung bis zum Isartor erfolgte in den beiden nächsten Jahrzehnten (Seite 9- 11)

Ich habe aus dem folgenden Buch zitiert: Lebendiges München, Hrsg. Rolf Flügel, Verlag F. Bruckmann, München, 1958

I'm currently sitting in a house in the Dachau hinterlands that must have more books on this subject. Unfortunately, I have a lot to do, so I may not get around to it until the late afternoon.

Henry Schroeder
United States
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search