19:08 Oct 18, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Job classification | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susan Zimmer United States Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
commercial vs. industrial Explanation: Maybe you should not do too much thinking around the subject, Trudy. I would tend to think that kaufmännisch refers to office jobs, and therefore "commercial" is a suitable label, and that "gewerblich" really means industrial, so would refer to jobs in a factory. Perhaps you think that is over-simplifying it, but it would seem that, with this clear categorisation on the web site, it is really intended in this way: commercial, industrial and technical jobs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
administrative vs trade Explanation: Well, if you go to careerbulder.com you might find some insight. Kaufmaennische jobs in the US are typically administrative positions Gewerbliche jobs are usually skilled labor - trades positions. Here in the US, someone who has training in a specific trade is called a "skilled laborer / professional" And technische I would use in this case engineering jobs / positions -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-18 20:20:35 GMT) -------------------------------------------------- sorry, careerbuilder.com http://jobs.careerbuilder.com -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-10-19 00:42:09 GMT) -------------------------------------------------- skilled workers is probably better |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||