Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / HR
German term or phrase:stabmitarbeiter
HRM - organisational structure:
"Lange Zeit war die vorherrschende Form der Unternehmensberatung das Erstellen von Gutachten, wobei ExpertInnen bzw. StabmitarbeiterInnen eine Organisation untersuchten und anschließend ihre Diagnose mit Verbesserungsvorschlägen vor-legten. "
Interestingly word not even in full Duden (10 vols)
Explanation: I think the distinction between Experten and Stabmitarbeiter is that the former are outside consultants and the latter are in-house employees working at the directorate level.
The Duden Universalwörterbuch defines Stab as Gruppe von Mitarbeitern, Experten [um eine leitende Person], die oft für eine bestimmte Aufgabe zusammengestellt wird: der technische Stab eines Betriebs; ein Stab von Sachverständigen.
Thanks Kim - this is one of those cases where it seems German makes a clear and much-used distinction of little concern to English speakers/writers/analysts.
In the end I actually went for "staff employees" after finding quite a number of US references using exactly this term, albeit mostly in an academic setting, e.g. http://www.wpi.edu/Admin/HR/BenMan/employee.html
"Organization charts have both line and staff positions. Line positions fulfill the driving mission of the organization with appropriate help from staff positions. The superintendent and principals are line positions responsible for reaching the student achievement and development goals of the district and are to receive maximum help from the supporting staff positions."
http://www.window.state.tx.us/tspr/hitchcock/ch01b.htm 4 KudoZ points were awarded for this answer