English translation: a network of..should be prepared in order to back-up/bolster/buttress the initial invention
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:10 Apr 21, 2008
German to English translations [PRO] Law/Patents - Idioms / Maxims / Sayings / Intellectual Property Rights
German term or phrase:etwas um etwas legen
In the following context. Um eine erste Erfindung sollte ein Netz von Folgeanmeldungen zu Produktverbesserungen und neuen Anwendungen gelegt werden. I understand this to mean that the initial invention should have a kind of "security blanket" around it comprising subsequent patent registrations etc. Any ideas on how best to put this? Safeguarded/screened/shielded by...?