KudoZ home » German to English » Insurance

im Rahmen der vorgenommenen Kosten-Nutzen-Überlegungen

English translation: in the context of/with regard to the cost-benefit analyses performed

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Rahmen der vorgenommenen Kosten-Nutzen-Überlegungen
English translation:in the context of/with regard to the cost-benefit analyses performed
Entered by: Kathryn McFarland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:30 Nov 30, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / risk management
German term or phrase: im Rahmen der vorgenommenen Kosten-Nutzen-Überlegungen
Die verwendeten Methoden zur Risikomessung sind im Rahmen der vorgenommenen Kosten-Nutzen-Überlegungen state-of-the-art. Für finanzielle Risiken kommen anerkannte aktuarielle und finanzmathematischen Methoden zur Anwendung.
Kathryn McFarland
in the context of/with regard to the cost-benefit analyses performed
Explanation:
"the risk assessment methods used in the cost-benefit analyses are state-of-the-art" will probably do here
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 09:06
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5in the context of/with regard to the cost-benefit analyses performed
Teresa Reinhardt


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
in the context of/with regard to the cost-benefit analyses performed


Explanation:
"the risk assessment methods used in the cost-benefit analyses are state-of-the-art" will probably do here


    Reference: http://www2.sjsu.edu/faculty/watkins/cba.htm
Teresa Reinhardt
United States
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olav Rixen: I'd go with the full sentence provided by Teresa. Forget 'in the context of/with regard to' etc.
1 hr
  -> Thanks, Olav!

agree  BrigitteHilgner: With Olav - to me, this seems the best solution.
1 hr
  -> Thanks, Brigitte!

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Thanks, Steffen!

agree  beermatt: Yes, normally I'd go for the full sentence, too. Though the client may want to cover his/her back by carefully implying that in some other aspects of their work, their methods are not state-of-the-art, so one should be a little careful...
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Ingeborg Gowans: go with the whole sentence, "forget about the context'
6 hrs
  -> Thanks, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search