Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:58 Jul 10, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance
German term or phrase:Bodenanlage
This appears in two tables in an insurance policy. One table entry says:
The other entry is:
Haftzeit nach Totalschaden
I'm afraid there isn't really any more context than that. It's got me stumped! Any help much appreciated.