Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Dec 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance
German term or phrase:weiträumig
Context "das Gelände kann als weiträumig eingestuft werden" referring to a site with three commercial buildings for recycling businesses with open ground between. The point of the description is that the 3 buildings can be treated separately as fire hazards, because of the amount of space.
I am suggesting "the site can be classified as open", but is there an insurance term to define this situation?
I just left "open" as it was. I had already considered and discarded the idea of "spacious" as not appropriate for the type of industrial site being described (rather old and run-down buildings, big heap of refrigerators for recycling, parked machinery). I don't think "open spaced" is English.