Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Dec 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance
German term or phrase:weiträumig
Context "das Gelände kann als weiträumig eingestuft werden" referring to a site with three commercial buildings for recycling businesses with open ground between. The point of the description is that the 3 buildings can be treated separately as fire hazards, because of the amount of space.
I am suggesting "the site can be classified as open", but is there an insurance term to define this situation?
I just left "open" as it was. I had already considered and discarded the idea of "spacious" as not appropriate for the type of industrial site being described (rather old and run-down buildings, big heap of refrigerators for recycling, parked machinery). I don't think "open spaced" is English.