Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Dec 8, 2010
German to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance
German term or phrase:[Datum] nk
On the first page of an insurance contract, near the signatures, I come across:
"Ausstellungsort, Datum: Düsseldorf, den 10.01.2005 *nk*."
Nebenkosten does not seem to make sense. I'm wondering if it's not a typo (inkl.) but it looks like a long shot, as coverage is from 1 Jan. to 1 Jan of the next year.
It doesn't really help that 2 letters are practically unsearchable on the net. Thanks to anyone who can give an indication.