Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Dec 8, 2010
German to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance
German term or phrase:[Datum] nk
On the first page of an insurance contract, near the signatures, I come across:
"Ausstellungsort, Datum: Düsseldorf, den 10.01.2005 *nk*."
Nebenkosten does not seem to make sense. I'm wondering if it's not a typo (inkl.) but it looks like a long shot, as coverage is from 1 Jan. to 1 Jan of the next year.
It doesn't really help that 2 letters are practically unsearchable on the net. Thanks to anyone who can give an indication.