KudoZ home » German to English » IT (Information Technology)

Terminierung machen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:Terminierung machen
English translation:carry out scheduling
Entered by: macrettoc
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Feb 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Terminierung machen
KONTEXT: Bullet points under the title ,,Terminierungarten:"

Durchlaufterminierung macht entweder eine Vorwärtsterminierung oder eine Rückwärtsterminierung

Netzterminierung macht eine Vorwärts- und eine Rückwärtsterminierung

I'm not sure how to translate ,,Terminierung machen". Ordinarily, I could possibly translate it as "schedule" but in the two examples above, that wouldn't be possible because the translations would be "Lead time scheduling schedules either forward or backward scheduling", for example, i.e. too much "schedule/scheduling" in the sentence. Is there another way around this?
Local time: 08:29

Summary of answers provided
4 +1terminate

Discussion entries: 3



5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

As you are talking about a network, you terminate the network so it knows where it ends. Usually, this involves connecting an appropriate resistive load to the cable.

    Reference: http://ask.metafilter.com/48003/Is-it-possible-to-very-quick...
United States
Local time: 00:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Hi everyone, I can't access the "Note(s) to/from asker" section above to enter my note there but I really don't think it's to do with termination. The text relates to the scheduling of standard times, actual times, planned times in materials management. I'm going to have to check this with the client, therefore, will close this question now. Many thanks, nevertheless, for all your help!

Asker: PS: Durchlaufterminierung is lead time scheduling, which is performed using the routing. In this case, it calculates the start and finish dates and times of the operations.

Asker: Hi again, decided to close this after having spoken to the client. I've been advised to translate "Terminierung machen" as "carry out scheduling". Many thanks, jjcantrell, and to everyone for your help. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: surely the intended meaning given the provided context, and intelligent rewording is necessary to produce normal English
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Feb 26, 2008 - Changes made by macrettoc:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search