Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Feb 20, 2008
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / cache storage
German term or phrase:verdrängen
This is all about big networks and storage systems using jukeboxes:
Bei der Archivierung sowie dem Zugriff auf diese Medien wird der Cache als Zwischenspeicher verwendet. Die Objekte erhalten nach erfolgreichen Schreib- oder Leseoperationen vom Medium im Cache den Status „RDY“ und können damit dann aus dem Cache verdrängt werden.
Explanation: The choice of words here depends in part on exactly how the objects come to leave the cache -- in particular whether they are 'actively' removed by an exteral agent (e.g. purged) or 'passively' removed (e.g. by being overwritten by new objects).
If you don't have this information (and by all indications you don't), it might be better to reword this to avoid using a verb that specifies a particular method -- e.g 'objects with this status are no longer required to be held in cache'.
Ken Cox Local time: 04:08 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 186
Explanation: In cache memory, you only get rid of something IF you have something else to put in its place. Otherwise, you are just wasting time, which you do not want to do in a computing environment.
Standard expression is to swap things out of cache. I realize it does not capture the German sense of forcing, but this is the term I have heard in >20 years in software.