Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Software Manual
German term or phrase:in der Ausprägung
"Der Nutzen mit ABC
Der absolute Nutzen ist für die einzelnen Teilnehmer natürlich unterschiedlich. Er ist auch in der Ausprägung ob „Datensender“ oder „Datennutzer“ nicht unmittelbar vergleichbar."
Talking about the benefits of some piece of software or other used to facilitate data transfer between suppliers and wholesalers. SAP is involved somewhere. I can't make head or tail of "in der Ausprägung" in this context. In fact, I really don't understand any of the sentence, which is quite horribly written IMO. TIA for any light you can shed on this.
I went with a combination of this suggestion and what Brigitte said in her initial discussion entry. Many thanks to you both, and to the others who contributed thoughts on this very tricky expression. Appreciate everyone's assistance. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Maybe "Auspraegung" as it is used in this context is not necessarily connected with IT stuff. As regards the use of "degree", Bernd appears to be right. For example: "In einer derart starken Auspraegung ist mir diese Krankheit noch nicht untergekommen" would probably be translated as: "I have never come across this illness to such a marked degree". You certainly know all this. In this sense it is associated with "Ausgepraegtsein", some sort of markedness, but even so, I don't know how to handle the sentence.
It's impossible to directly compare the benefits for data senders and data users.
I admit that the German sentence is strange - I would drop "in der Ausprägung": Er [der Nutzen] ist auch für Datensender oder Datennutzer nicht unmittelbar vergleichbar.
Automatic update in 00:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: The distinctive benefits for data sender or data user cannot be compared directly.
Wendy Streitparth Germany Local time: 22:24 Meets criteria Native speaker of: English PRO pts in category: 12
I went with a combination of this suggestion and what Brigitte said in her initial discussion entry. Many thanks to you both, and to the others who contributed thoughts on this very tricky expression. Appreciate everyone's assistance.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.