22:23 Oct 19, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / German corporate tax reform | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Akabayov, PhD Israel Local time: 20:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | loss setoff account |
| ||
3 | loss-ofset |
| ||
3 | loss compensation account |
|
loss-ofset Explanation: I do not know what the "topf" is here. It is of course not pots and pans :) The word basket is a small step closer since you do have the word basket used in the investment world as portfolio of investments and the basket means a mix of different fiancial instruments. Hedge funds, put and call options all in basket etc. Topf is a mystery to me. -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2007-10-19 23:22:24 GMT) -------------------------------------------------- LOSS-OFFSET - should have been double "FF" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
loss compensation account Explanation: Topf ist hier als Account/Budget/Fund zu verstehen. Der Verlustverrechnungstop ist ja so eine Art Konto auf das Gewinne und Verluste eingezahlt werden. Loss-offset ist meiner Meinung nach genau das, was man da gerade abschaffen will, aber kann mich auch irren. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
loss setoff account Explanation: "Compensation" is not the correct English translation of Verrechnung. "Compensation" is a French term the corresponds to the English "set-off" or "setoff". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.