Keine Aussage in den Informationen darf als solche Garantie verstanded werden
English translation: No statement ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:19 Jul 24, 2001
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase:Keine Aussage in den Informationen darf als solche Garantie verstanded werden
Keine Aussage in den auf den Websites enthaltenen oder in oben genannter Weise zugänglich gemachten Informationen darf als solche Garantie verstanden werden, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist.
Unless otherwise stipulated...?
The previous sentences are: Data, studies, commentaries, valuations, opinions and other information contained in the Web sites or are available or made accessible through such sites - even through hypertext or other links to third-party Internet areas or Web sites - do not constitute investment advise. They are there solely to assist the user to make independent investment decisions. XXX shall not guarantee the correctness or completeness of such information and data.
no statement contained in the information shall be considered to constitute such a guarantee
Explanation: I agree with the first portion of Kim's suggestion. The German portion "... als solche Garantie...", however, would translate into: "such a guarantee" (the German translation of "a guarantee as such" would be "eine Garantie als solche").
I suggest to translate:
"... sofern nicht ausdruecklich etwas anderes bestimmt ist" as "unless expressly provided otherwise." This is standard legal language.
Beate Boudro United States Local time: 00:18 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16