English translation: performance under the terms of the contract/agreement
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
performance under the terms of the contract/agreement
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase:vertragliche Leistungen
Beide Vertragsparteien sind sich einig, daß die hier vereinbarten vertraglichen Leistungen einer kontinuierlichen Überprüfung und Verbesserung unterliegen sollen.
Are 'vertragliche Leistungen' in this context (it's an Operating Memorandum for outsourcing the management of a segment of a special fund) 'contractual services'? Leistungen is such a tricky word, not sure whether its services or performance/sß
Explanation: Contract (or Agreement) shall be continuously subject to xx
While one can perform services under a contract, provision of such services would constitute "performace of the contract." Each party to a contract must either do or refrain from doing something. If a party follows through on the promise that party has "performed."
As an attorney, I assure you that my rendition is standard legalese for this provision.
This is in fact what the company meant, although they have changed the wording of the German text to better suit 'my' (your) translation.
Thanks you very much.
Natalie 3 KudoZ points were awarded for this answer