KudoZ home » German to English » Law: Contract(s)

hat gegerater ..

English translation: to furnish/issue a guarantee

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:03 Dec 21, 2016
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: hat gegerater ..
Aus einem Bürgschaftsdokument :

Die (Firma des Auftragnehmers) - im folgenden Auftragnehmer" genannt- "hat gegerater"

(Auftraggeber ist das in der Rechnungsadresse abgegebene Unternehmen) -im folgenden Auftragggeber genannt-

für folgende Leistungen ... eine Bürgschaft in Höhe von brutto (-,- EUR) zu stellen.

Offensichtlich ein Tippfehler , aber was könnte es heißen?

Ich habe keine Ahnung.
thefastshow
Germany
Local time: 11:56
English translation:to furnish/issue a guarantee
Explanation:
gegenüber

Contractor must/shall furnish/issue a guarantee to XYZ (hereinafter referred to as "Client").

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-21 13:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sieht nach einem OCR-/Scanfehler aus.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:56
Grading comment
Thanks Walter
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2to furnish/issue a guarantee
Steffen Walter


Discussion entries: 10





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eine Bürgschaft stellen
to furnish/issue a guarantee


Explanation:
gegenüber

Contractor must/shall furnish/issue a guarantee to XYZ (hereinafter referred to as "Client").

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-21 13:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sieht nach einem OCR-/Scanfehler aus.

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 633
Grading comment
Thanks Walter

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
2 hrs

agree  Björn Vrooman: Danke für die Beantwortung der Verständnisfrage (siehe Diskussion); Änderung auf agree, weil das gesuchte Wort wurde so oder so richtig von dir identifiziert.
3 hrs
  -> Ja, möglicherweise eine "Vertragserfüllungsbürgschaft". Diese Frage müsstest du aber wohl im Diskussionsbereich an den/die Fragesteller/in richten, da uns kein weiterer Kontext vorliegt. Die eigentliche Frage betraf ja auch das "Nicht-Wort" "gegerater".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search