KudoZ home » German to English » Law: Contract(s)

AZ Aufzeichnungen

English translation: Time sheets

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Feb 16, 2018
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Employment contract
German term or phrase: AZ Aufzeichnungen
This phrase appears in an employment contract. The whole sentence is:

Die unterschriebenen AZ Aufzeichnungen (Stundenlisten) müssen bis spätestens 10. des Folgemonats im Personalbüro abgegeben werden.

The previous sentence says that working time records must be signed by the employee and every month - I'm just not sure what the AZ here stands for.

Having said that, I've just seen that the sentence before has 'Arbeitszeitaufzeichnung' - could it be that the AZ here simply stands for 'Arbeitszeit'?

Thanks in advance!
Nick Brisland, BA (Hons), AITI
United Kingdom
Local time: 17:52
English translation:Time sheets
in the US

Filled out thousands myself
Selected response from:

Local time: 10:52
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4Time sheets

Discussion entries: 3



11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Time sheets

in the US

Filled out thousands myself

Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 329
Grading comment
Thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search