Mahngerichtsstand

English translation: jurisdiction/venue for debt collection

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mahngerichtsstand
English translation:jurisdiction/venue for debt collection
Entered by: Susan Welsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Jun 26, 2018
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Mahngerichtsstand
Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Alle Streitigkeiten oder Ansprüche aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag unterliegen der deutschen Gerichtsbarkeit. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Ulm. Dies gilt nicht für den **Mahngerichtsstand.**

I found "juristiction for default proceedings" and a few other things, but only on individual websites, not in any dictionaries. Not sure it's right.
Susan Welsh
United States
Local time: 13:20
(jurisdiction for) debt recovery
Explanation:
...though I would leave out " jurisdiction for" to avoid repetition.

"Mahngerichtsstand" gets almost no hits, but "mahnen" means send a reminder to, and by extension to collect overdue debts.
http://dictionary.reverso.net/german-english/mahnen

The idea is that while disputes will be dealt with by the courts of Ulm, debt recovery is usually done through the respondent's local court.

While I appreciate that Linguee is not always the most reliable of sources, I agree with this:
https://www.linguee.com/german-english/translation/mahngeric...
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks Phil and all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(jurisdiction for) debt recovery
philgoddard


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(jurisdiction for) debt recovery


Explanation:
...though I would leave out " jurisdiction for" to avoid repetition.

"Mahngerichtsstand" gets almost no hits, but "mahnen" means send a reminder to, and by extension to collect overdue debts.
http://dictionary.reverso.net/german-english/mahnen

The idea is that while disputes will be dealt with by the courts of Ulm, debt recovery is usually done through the respondent's local court.

While I appreciate that Linguee is not always the most reliable of sources, I agree with this:
https://www.linguee.com/german-english/translation/mahngeric...

philgoddard
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Grading comment
Thanks Phil and all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
19 mins

agree  Michael Martin, MA: or jurisdiction for debt collection
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search