KudoZ home » German to English » Law (general)

aliud

English translation: translation suggestion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:11 Mar 4, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
German term or phrase: aliud
"National roaming" stellt gegenüber Netzzugängen (besondere Netzzugänge im Sinne des TKG) ein aliud dar.
Beth Kantus
United States
Local time: 10:33
English translation:translation suggestion
Explanation:
"National roaming" stellt gegenüber Netzzugängen (besondere Netzzugänge im Sinne des TKG) ein aliud dar.

I probably should have included a translation of the phrase.

My translation would be:

"National roaming" is something quite different from network accesses (especially network accesses in the sense of the Telecommunications Act, TKG). - If you ever need more info on the translation of German legislation, have a look at the site below. It has many official German government translations, for example: "90 Post- und Fernmeldewesen
Telekommunikationsgesetz - TKG 900-7-5
(Telecommunications Act) Stand: vom 25.7.96 BMPT, Ref. für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Bonn. 1996"

Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 16:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na...other...Sigrid Sommerfeldt
natranslation suggestionDan McCrosky
naaliud in Latin-English too / a different situationDan McCrosky


  

Answers


1 hr
aliud in Latin-English too / a different situation


Explanation:
something other than what was agreed. in Latin it means something like "another" - "The first 4 are numbered (the rest simply begin Aliud miraculum est, 'Another wonder is' or Est aliud mirabile, 'There is another wonder') and are not located in Wales..."


    Reference: http://www.users.globalnet.co.uk/~tomgreen/arthlit.htm
Dan McCrosky
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
translation suggestion


Explanation:
"National roaming" stellt gegenüber Netzzugängen (besondere Netzzugänge im Sinne des TKG) ein aliud dar.

I probably should have included a translation of the phrase.

My translation would be:

"National roaming" is something quite different from network accesses (especially network accesses in the sense of the Telecommunications Act, TKG). - If you ever need more info on the translation of German legislation, have a look at the site below. It has many official German government translations, for example: "90 Post- und Fernmeldewesen
Telekommunikationsgesetz - TKG 900-7-5
(Telecommunications Act) Stand: vom 25.7.96 BMPT, Ref. für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Bonn. 1996"




    Reference: http://iecl.iuscomp.org/gla/statutes/biblstat9.htm
Dan McCrosky
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
...other...


Explanation:
aliud in Latin means 'other', neutral form. Instead of saying ...represents something other... stylistically the better form would be represents an alternative or other means.

Sigrid Sommerfeldt
United States
Local time: 08:33
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search