GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:00 Sep 2, 2000 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heather Starastin Canada Local time: 03:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | see below |
|
see below Explanation: 1. whitnesses can be listed as evidence 2. ZPO=Zivilprozessordnung 3. VAG=Versicherungsaufsichtsgesetz 4. BV=Bundesverfassung BV fand ich nur in Verbindung mit zusaetzlichen Buchstaben. Es hat aber jedesmal Bundesverfassung bedeutet. Ich hoffe dies hilft. Hoffmann Rechtslexikon, Schoenfelder, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: I agree with the first contributor about the meanings of the acronyms. In English, according to Eurodicautom and Hamblock/Wessels: ZPO=Code of Civil Procedure BV= Federal Constitution VAG=Insurance Supervision Act Reference: http://www.chemie.fu-berlin.de/cgi-bin/acronym Reference: http://eurodic.ip.lu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: I have found you a link from where you can search the swiss law etc.: http://www.datacomm.ch/j.b.huber/ Reference: http://www.datacomm.ch/j.b.huber/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.