Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I would translate it as above but it may vary depending on the context in which is it being used.
The "Institut für Rechtstatsachenforschung" is normally translated as the 'Institute for Empirical Research in the Field of Law'
Leanne Evans Germany Local time: 09:54 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4