GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Dec 14, 2005 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Criminal Law Term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | collateral (legal) consequence |
| ||
4 | s.u. |
| ||
4 | accompanying (statutory) punishment |
|
collateral (legal) consequence Explanation: See http://www.iuscomp.org/gla/ (then click on "Statutes" and go to the sub-heading "Criminal Law Statutes". There you will find a translation of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch = StGB), where it says "Collateral Consequences" just above Section 45. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Loss of the right to hold an office or stand for election with the incidental consequences pursuant ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accompanying (statutory) punishment Explanation: ...as in: "...(accompanying punishment provided for under § 45 (1) of the German Penal Code - StGB)." Any of the other two translations suggested would work (IMHO), this is another possibilty. I don't really think you need to translate "gesetzlich eingetretene," which is why I put "statutory" in brackets, because that part is clear from the rest of the context. But if you really want to, I suppose you could put it something like this: "...(accompanying punishment incurred under § 45 (1)..." or something similar. Also see: http://www.proz.com/kudoz/853395 ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.