Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Aug 15, 2006
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
German term or phrase:beurkundender Notar
Appears in a document dealing with a property sale. Thank you.
Thank you. I am not too familiar with searching the KudoZ so I posed the question. Your reply is appreciated and I will use it in my translation. Many thanks. Camilla 4 KudoZ points were awarded for this answer
While glossaries and Google may be helpful, they are not the "Bible" if terminology, and excellent dictionaries, as well as on-the-job experience, take precedence. I still believe, especially from my own experience,that "authenticating notary" is the most apt term for "beurkundender Notar".