KudoZ home » German to English » Law (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Sep 7, 2006
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / trademark law
German term or phrase: Befehlsverfahren
Die Voraussetzungen für die Beurteilungen des vorliegenden Falles im *Befehlsverfahren* sind in casu nicht gegeben.

This is a SWISS legal document.

Many thanks for help - this is one of about 3-4 tricky words/expressions in a legal document with a deadline this afternoon.... .
Camilla Seifert
South Africa
Local time: 20:51


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search