Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Sep 7, 2006
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / trademark law
German term or phrase:Befehlsverfahren
Die Voraussetzungen für die Beurteilungen des vorliegenden Falles im *Befehlsverfahren* sind in casu nicht gegeben.
This is a SWISS legal document.
Many thanks for help - this is one of about 3-4 tricky words/expressions in a legal document with a deadline this afternoon.... .