Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:41 Mar 17, 2007
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / matrimonial property Swiss civil code
German term or phrase:Vorschlag
Context: Was vom Gesamtwert der Errungenschaft, einschliesslich der hin-zu-gerechneten Vermögenswerte und der Ersatzforderungen, nach Abzug der auf ihr lastenden Schulden verbleibt, bildet den Vorschlag.
The context is the Code provisions for dividing property acquired during the marriage This is one entire provision from the Code. This is my translation of the preceding provision.
If by using his/her own property a spouse has contributed to the acquisition, improvement or preservation of the other’s assets resulting in an increase or diminution in value, the claim for [compensation] shall correspond to the proportion of contribution made and shall be calculated according to the value of the asset at the time of the division or disposal.