KudoZ home » German to English » Law (general)

Vollkaufmann

English translation: "Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:18 Oct 20, 2000
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Vollkaufmann
Vollkaufmann = registered trader??

Thank you so much for your help. I really appreciate it.
Gillian Searl
United Kingdom
Local time: 18:07
English translation:"Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"
Explanation:
"Vollkaufman" or "Vollkaufleute" =

Hamblock/Wessels: "general merchants or registered traders

Eichborn: "general merchants"

Romain: "fully qualified merchants under German Commercial Code"

The designation Vollkaufrau/mann/leute has nothing to do with passing any tests anywhere.

It does have to do with the "Handelskammer" though, through the back door. Here is a small part of the definition I had to memorize to get my "Meisterbrief", from "Was jeder Handwerker wissen muss" by Dipl.-Kaufmann M. Buch et al:

"Die Vollkaufleute benötigen einen kaufmännisch eingerichteten Geschäftsbetrieb und werden ins Handelsregister (Register of Businesses/Companies or Business Index or Commercial/Business Register)eingetragen. Für sie gelten die strengen Vorschriften des Handelsgesetzbuches (HGB = Commercial Code as contrasted to the BGB = Bürgerliches Gesetzbuch). Hierzu gehören vor allem die kaufmännische Buchführung und die regelmäßige Aufstellung von Inventur und Bilanzen."

From this we can see that if the business is complex enough (not just big enough) to need a complex commercial organization and a competent and complete accounting system, then it must be registered at the Chamber of Commerce in the "Business Register" and must employ such an accounting system.

Now it becomes clear which terms from the above dictionary definitions are important:

"registered" and "German Commercial Code"

My translation of "Vollkaufmann" or "Vollkaufleute" would then be:

"Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 19:07
Grading comment
Thank you for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafull (or fully qualified) merchantSabine Cane
na"Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"Dan McCrosky


  

Answers


12 mins
"Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"


Explanation:
"Vollkaufman" or "Vollkaufleute" =

Hamblock/Wessels: "general merchants or registered traders

Eichborn: "general merchants"

Romain: "fully qualified merchants under German Commercial Code"

The designation Vollkaufrau/mann/leute has nothing to do with passing any tests anywhere.

It does have to do with the "Handelskammer" though, through the back door. Here is a small part of the definition I had to memorize to get my "Meisterbrief", from "Was jeder Handwerker wissen muss" by Dipl.-Kaufmann M. Buch et al:

"Die Vollkaufleute benötigen einen kaufmännisch eingerichteten Geschäftsbetrieb und werden ins Handelsregister (Register of Businesses/Companies or Business Index or Commercial/Business Register)eingetragen. Für sie gelten die strengen Vorschriften des Handelsgesetzbuches (HGB = Commercial Code as contrasted to the BGB = Bürgerliches Gesetzbuch). Hierzu gehören vor allem die kaufmännische Buchführung und die regelmäßige Aufstellung von Inventur und Bilanzen."

From this we can see that if the business is complex enough (not just big enough) to need a complex commercial organization and a competent and complete accounting system, then it must be registered at the Chamber of Commerce in the "Business Register" and must employ such an accounting system.

Now it becomes clear which terms from the above dictionary definitions are important:

"registered" and "German Commercial Code"

My translation of "Vollkaufmann" or "Vollkaufleute" would then be:

"Merchant(s)/Business(es)/Trader(s) registered under the German Commercial Code"

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Anthony Frey

Mats Wiman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
full (or fully qualified) merchant


Explanation:
ie, registered in the Commercial Register and subject to all provisions of the HGB


    Schaefer Wirtschaftswoerterbuch
Sabine Cane
Local time: 18:07
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedVollkaufmann - Thank you » Vollkaufmann
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search