12:42 Jul 3, 2007 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / report of case | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Skidmore Germany Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | the decision was made under the then EEC Treaty |
| ||
4 | The decision was based ... |
| ||
4 -1 | s.u. |
| ||
3 -1 | the decision was still made under (the Treaty of Brussels) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
die Entscheidung erfolgte noch zu s.u. Explanation: There is still not quite enough context to be sure, but it's far easier now to offer some help! There are a number of different possibilities - in my view at least three - and they all depend on the previous sentence. 1) The decision on the Treaty (....) then followed; 2) The decision on the Treaty (....) was still to follow; 3) The decision on the Treaty (....) would then follow... Which you select would depend on the style of the text you are translating - whether it is a narrative style or more specifically factual. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the decision was still made under (the Treaty of Brussels) Explanation: Treaty of Brussels, also known as "Merger Treaty" (1965) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-03 14:39:19 GMT) -------------------------------------------------- http://europa.eu/scadplus/treaties/eec_en.htm: Treaty of Brussels, known as the "Merger Treaty" (1965) This Treaty replaced the three Councils of Ministers (EEC, ECSC and Euratom) on the one hand and the two Commissions (EEC, Euratom) and the High Authority (ECSC) on the other hand with a single Council and a single Commission. This administrative merger was supplemented by the institution of a single operative budget. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The decision was based ... Explanation: The decision in [name of case] was based on the 1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matter in force at the time. If this sentence is taken from a court judgment this is the wording I would use. The variation "The decision ... was still based ..." would be ok for an article - or a perhaps a letter to clients. Without further context, I suspect the "noch" here refers to the fact that the 1968 Brussels Convention has been superseded by Regulation (EC) No 44/2001 - for more info see: http://europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33054.htm whilst not strictly the subject of the question - the legal instrument at issue is referred to in English as the Brussels Convention. It is neither a treaty nor a regulation. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-07-04 10:51:00 GMT) -------------------------------------------------- last sentence should read :-) "It is known neither as a treaty nor as a regulation" Reference: http://curia.europa.eu/common/recdoc/convention/en/c-textes/... Reference: http://europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33054.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the decision was made under the then EEC Treaty Explanation: it is now the EC Treaty or Treaty of the European Union, depending on the relevant provision you are talking about. In German it was the EWG Treaty which has become the EG Treaty or EU respectively. Hope this helps?! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-03 14:34:19 GMT) -------------------------------------------------- I take my answer back!!! Seeing the whole sentence, it is no treaty here. They are talking about a regulation, which they also called Brussels I! It would be the "Brussels regulation concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements of 1968". See also http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/civil/recognition/fsj_c... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-03 14:36:44 GMT) -------------------------------------------------- Hence the correct sentence would be: the decision was made under the then Brussels regulation concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements of 12.9.1968 (Brussels I) -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 mins (2007-07-04 13:04:20 GMT) -------------------------------------------------- OK, thanks to Paul's comment I checked again. Apparently it is now a regulation but was a CONVENTION before, the Brussels Convention of 1968 (never heard of it before but this really must be it...!) http://europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33054.htm |
| |