KudoZ home » German to English » Law (general)

im Primärrecht ausgeformten Auftrag verwirklichende Sekundärrecht

English translation: The secondary law giving effect to the obligation established under primary law

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:48 Dec 1, 2010
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / civil service mobility
German term or phrase: im Primärrecht ausgeformten Auftrag verwirklichende Sekundärrecht
"*Auch das den im Primärrecht ausgeformten Auftrag verwirklichende Sekundärrecht ist eindeutig dahingehend zu verstehen*, dass in Bezug auf die Freizügigkeit in EU und EWR keine Einbußen im Europäischen koordinierenden Sozialrecht eintreten dürften."
Beamtendeutsch vom feinsten! - vomitously beautiful...
TIA for your input.
Jonathan MacKerron
English translation:The secondary law giving effect to the obligation established under primary law
Explanation:
The exact phrasing will depend on what went before... The fact that the sentence starts with "auch" suggests that you may need to play around here a little.

The secondary law giving effect to the obligation established under primary law must also ...

I am assuming that the "auftrag" is the duty on the Member States to ensure free movement of workers or something similar ...


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-12-01 10:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the previous paragraph. This confirms my hunch that the "Auftrag" relates to free movement of workers governed by Article 48 TFEU. The interpretation of that provision has given rise to the "grundmaxime" mentioned.

In the context of this sentence, I can confirm that "Primärrecht" and "Sekundärrecht" definitely mean "primary law" and "secondary law". These are the standard terms used in the case-law of the Court of Justice.
Selected response from:

Paul Skidmore
Germany
Local time: 11:53
Grading comment
Thanks for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1The secondary law giving effect to the obligation established under primary law
Paul Skidmore


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The secondary law giving effect to the obligation established under primary law


Explanation:
The exact phrasing will depend on what went before... The fact that the sentence starts with "auch" suggests that you may need to play around here a little.

The secondary law giving effect to the obligation established under primary law must also ...

I am assuming that the "auftrag" is the duty on the Member States to ensure free movement of workers or something similar ...


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-12-01 10:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the previous paragraph. This confirms my hunch that the "Auftrag" relates to free movement of workers governed by Article 48 TFEU. The interpretation of that provision has given rise to the "grundmaxime" mentioned.

In the context of this sentence, I can confirm that "Primärrecht" and "Sekundärrecht" definitely mean "primary law" and "secondary law". These are the standard terms used in the case-law of the Court of Justice.

Paul Skidmore
Germany
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 196
Grading comment
Thanks for your help
Notes to answerer
Asker: thanks, the word Recht comes up so many forms that I'm not always sure whether 'law' or 'rights/claims' are being referred to in the specfic instance.

Asker: as far as there being no "law" in the EU, see http://ec.europa.eu/community_law/index_en.htm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhazmatgerman: I agree but (as nonnative) would have phrased: secondary legislation ...legislation ... as well must clearly be read as ..., for there are no "laws" in EU legislation. Regards.//see disc. box.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Law/Patents
Dec 1, 2010 - Changes made by Jonathan MacKerron:
FieldLaw/Patents » Other
Field (specific)Human Resources » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search